不思議の国のアリス
不思議の国のアリス 英訳 題名今日:2 hit、昨日:0 hit、合計:1665 hit
最高ランク : 1 , 更新:
閲覧ありがとうございます。
早速本題ですが、不思議の国のアリスの英訳で検索をかけると、この下の2つが出てきました。
『Alice's Adventures in Wonderland』
『Alice in Wonderland』
これはどちらが正しいのでしょうか。
また、皆さんならどちらを選ぶますか?
英語はあまり得意ではないので、ここで質問させて頂きました。
回答よろしくお願いします。
---追記---
後者ではなく前者の『Alice's adventures in Wonderland』でした。
改めて、ご回答ありがとうございました!
by. 匿名
ググれば?
Googleせんせは翻訳もできる
匿名
違反報告 リンク
>>水彩えのぐさん
わざわざ検索までして下さり感謝感激です。(⸝⸝⸝ᵒ̴̶̷̥́ ⌑ ᵒ̴̶̷̣̥̀⸝⸝⸝)♡*゜
Wikipediaにあってもまだ迷っていたので…。表紙のタイトルになっているという情報、すごく助かりました。
後者の方を使わせて頂きます。ご回答ありがとうございました!
匿名
違反報告 リンク
コメントをするにはログインが必要です : ログイン
58
猫派の方々に聞きたいです!!
匿名 1
好きな猫は何ですか? ちなみに私はメインクーン、マンチカンという猫さんが好き...
- ログイン
- 投稿ランキング
-
1.
ネット以外で売っている書店ってありますか? by.碧天蒼空
-
2.
【至急】好きな人とメール交換をしたいので、「メール交換しよう!」と言う勇気を出したいです! by.虹色マルチ#テラーノベルにもいるよ〜
-
3.
ULOGで特定の方の投稿を非表示にする方法 by.💤🤮
-
4.
やっぱりおかしいです。 by.小鳥游@由香里
-
5.
刀剣男子の中で by.忍銀
- もっとみる